Конспект о. Михаила АРРАНЦА для 2-го курса. Историческое развитие Божественной Литургии.Санкт-Петербургская Православная Духовная Академия. | 13:30 |
Опыт истории христианской евхаристииЧасть 22-ая часть: ДРЕВНИЕ АНАФОРЫ (см.AP2: Приложение 2-е: стр.145…) = Анафоры трапезного типа = (Буйэ, 191): Они состоят из трех частей, по схеме трапезных берахот: D = Прославление Бога, Создавшего и Содержащего мир и Человека. Тема сотворения часто вызывает тему Бога-Слова, через которого Бог-Отец все создал. Затем тема материальной пищи уступает место теме духовной, т. е. теме Христа. (Не полагается ангельская хвала "Свят. Свят. Свят", так как она является синагогальным элементом). Е = Благодарение за землю и за освобождение, то, что у христиан понимается как дело искупления и спасения, через самого Христа (экономия-домостроительство Божие). Рассказ об установлении евхаристии может сопровождать эту вторую благодарственную бераху, но не обязательно. F = Молитва о будущем Израиля и о Церкви. Бог спасает Израиль, собирая евреев со всех концов земли; христиане же собираются воедино через Причастие и Любовь, что является делом Св. Духа: от действительности этой любви зависит существование самой церкви. В этом заключается первоначальное понимание "эпиклезиса" (Воронoв) или "епиклесиса" (Успенский) [от греч.ejpivklhsi"]. Не полагается еще поминовения святых: мертвых или живых; (данный элемент из синагоги). Z = Воспоминание (ajnavmnhsi") или зиккарон Мессии (классическое у евреев) и Мессии-Христа (по желанию Спасителя) — не простой психологический акт, а, по еврейскому пониманию — настоящий корбан, т. е. приношение, которое поднимается до небес и принимается Богом как чистая, словесная (разумная) жертва (Малахия 1:2). Для христиан сами хлеб и вино — "вместообразная" (ajntivtupa) всего спасительного дела, от воплощения до второго пришествия, которые мы предлагаем Отцу как воспоминание-приношение. Итак, еврейское "zikkaron" становится "qurbana" по-сирийски, qusiva по-гречески ; по-русски — "жертва". К сожалению, это слово будет часто пониматься, как его понимали язычники или в лучшем случае — ветхозаветные священники, и не как полагалось бы по смыслу послания к Еврееям. АРХАИЧЕСКИЕ АНАФОРЫ 2-1. ДИДАХИ (гл. IX) (см.AP2: Приложение 2-е: стр.145; см. К. Попов 34-35, Буйэ 166) Хлеб благословляется отдельно от чаши, перед трапезой; все три темы сотворения, откровения и собрания выражаются очень коротко. В молитве о чаше после трапезы темы D + Е сливаются: пища не простая, а сам Христос — вечное наслаждение. Тема единства Церкви упоминается вторично. Рассказ об установлении отсутствует. Зиккарон только о церкви. Примечание: В богословском классическом смысле как у православных, так и у католиков, эту евхаристию трудно воспринимать как вполне "евхаристическую". Уже VII-я Книга Апостольских Постановлений (25-26, Funk 410-414) перерабатывает текст Дидахи и дает ему значение молитвы после причащения. Эта переработка VII-й книги очень важна для истории развития евхаристического богословия в Церкви. 2-2. АПОСТОЛЬСКОЕ ПРЕДАНИЕ "ИППОЛИТА" (AP2: стр.146; см. П. Бубуруз, Бог. труды, 5, 283, Буйэ 221, особ. 256). В этом документе, хотя и допускается служащим свобода сочинения анафоры, но приводится пример "правильной" анафоры. В полемике против римской практики анафора Ипполита — анахронична и искусственна. Анафора Ипполита всегда употреблялась в Эфиопской церкви; после II Ватиканского Собора она стала употребляться и в Римской Церкви как II-ая Евхаристическая Молитва, претерпев некоторые изменения. Тема сотворения почти исчезает в Христологии, хотя и утверждается, что все сотворено во Христе. Эпиклезис просит ниспослания Святого Духа на приношение Церкви; эффект пришествия Духа заключается именно в единстве верующих и в исполнении Духа через причащение. Мы полагаем, что Ипполит — сириец, а не римлянин. На самом деле его богословие о Св. Духе — довольно близко к традициям отцов Антиохии и Каппадокии. В этой анафоре еще нет ангельской хвалы, как нет и поминания святых. Однако зиккарон получает уже свою классическую форму, которая сохранится во всех традициях. a) поминающе убо — смерть — Воскресение, b) приносяще хлеб и вино (вместообразная), c) благодарим и просим: d) соедини нас (через Духа) во Христе. 2-3. ЗАВЕЩАНИЕ ГОСПОДА НАШЕГО IИСУСА ХРIСТА. (Л. Воронов, Бог. труды, 6, 207-219; Н. Успенский 63). Анафора эта развивается в рамках берахот D — E — F — Z; включая в себя главные богословские идеи евхаристии Ипполита, она дает нам пример более распространенного литургийного текста. Поскольку еще отсутствуют синагогальные темы ангельского хваления и подробного поминания святых, эту евхаристию можно, без всякого сомнения, отнести к очень древним временам. Мы думаем, что правы патриарх антиохийский Рахмани и с ним русские авторы (до Н. Успенского), которые считают, что Завещание относится ко П-Ш вв.; западная критика (начиная с Funk'а) относит документ к V веку. Вся евхаристия Завещания, после чтений и проповеди, состоит из одной евхаристической молитвы и нескольких коротких молитв после причащения. Вероятно, к этой литургии относится диаконская ектения гл. 36-37. Другой священнической молитвы нет, но до евхаристии служится т. н. "хваление зари" (тройная молитва по схеме А. В. С.). Перед евхаристической молитвой очень интересен целый ряд диаконских возглашений и предупреждений о том, чтобы недостойные не принимали участия в молитве. Приглашение очень близкое к нашему "Святая Святым" произносит епископ сразу после "Благодарим Господа" перед анафорой. Анафора начинается обращением к Отцу, переходит почти сразу к Сыну и в последней части обращается попеременно к троице и к Святому Духу. Только в сирийских анафорах мы находим переход от Отца к Сыну в 3-ей части анафоры. 2-4. ДРЕВНЯЯ ЧАСТЬ МЕСОПОТАМСКОЙ АНАФОРЫ АПОСТОЛОВ АДДАЙ (ФАДДЕЯ) И МАРИ (см.стр.40 и AP2: стр.163; см. Буйэ 204 и, особенно 215). Поскольку разделение этой загадочной анафоры на две части: более древний слой (элементы D — E — F — Z)и менее древний ( А — В — С ) является сложной, хотя и хорошо аргументированной теорией крупных литургистов, мы не будем останавливаться на этой теме. Любознательный читатель найдет ее в полной, развитой форме у Буйэ. Однако, мы хотим предупредить читателя, что выступаем против желания авторов теории отнести слова Господни "Сие есть Тело Мое — Сия есть Кровь Моя" к этой древней анафоре. Их нет ни в одной из древних рукописей, и они до сих пор не произносятся несторианскими священниками. Они вошли в издания, выпущенные католиками и англиканами, но в разных местах анафоры. См. анафору в полности, но без слов установления, в Собрании Древних Литургий, выпуск 4-й, СПб., 1877, с. 20-24. Мы намереваемся изучать эту анафору ниже: см наше толкование на стр.40 а полный текст анафоры в AP2: стр.162, с гипотезами разделения текста по мнениям Bouyer'a и Giraudo. Кроме того существует огромная библиография вокруг этого старинного памятника церковной практики: см.Hanggi-Pahl:375. 3-ья часть: КЛАССИЧЕСКИЕ АНАФОРЫ (см.AP2: Приложение 2-е: стр.148) = Анафоры трапезно-синагогального типа = В книге Завещания встречаем реальную службу ("хваление зари", чтения из Библии и евхаристию, то есть: А. В. С. + Писание + D. E. F. Z.), которая у Буйэ присутствует как гипотеза: см. Буйэ 134 и выше: стр.17 (второй этап). Как сказано, в третьем этапе параллельные темы (А = D, В = Е, С =F+Z) соединяются разным образом в соответствии с традициями. Судя по внутреннему порядку элементов каждой анафоры (отвечающему предполагаемой нами разработке трапезно-синагогальных элементов), мы можем классифицировать анафоры по следующим типам: I) александрийский тип: Некоторые анафоры коптов и эфиопов. II) римский тип: 1. Римский канон или 1-я евхаристическая молитва, 2. Медиоланский канон, 3. Лионский канон. III) антиохийский древний тип: 1. Месопотамские анафоры, 2. Некоторые маронитские анафоры. 3. Галло-испанский тип (более 100 анафор). IV) антиохийский эллинистический тип (IV век): 1. Анафора VIII-ой книги Ап. Постановлений, 2. Византийские и иерусалимскиe aнафоры, 3. Сирийские анафоры, 4. Армянские анафоры, 5. Некоторые маронитские aнафоры, 6. Александрийские и эфиопские анафоры, 7. Четвертая римская анафора. Примечание: Типы I) и II) довольно близки, что не противоречит церковной традиции о кафедрах апостолов Петра и Марка в Риме и в Александрии. Тип II зависит от Антиохии и сохраняет древнюю семитскую традицию этой кафедры до эллинистического процветания в IV веке. Галло-испанский тип не относится к Римской церкви, он скорее относится по традиции к Иерусалимской (к апостолу Иакову), а по структуре — к типу III), то есть к до-эллинистическому антиохийскому. 3-1. АЛЕКСАНДРИЙСКАЯ АНАФОРA (см.AP2: Приложение 2-е: стр.148) а) Анафора греческая св. Марка (см.Приложение II, AP2:стр.147; СобрДревнЛит-III: 31-40;) см. Буйэ -не полностью- 273-274 и 295-297; Hanggi-Pahl: 102) б) Анафора коптская св. Кирилла (почти таже самая) (см. СобрДревнЛит-Ш: 55-7°; Hanggi-Pahl: 135) в) Общая эфиопская Литургия (см. СобрД.Л — III:107; Hanggi-Pahl: 144,150,153, 160,…) Схема анафор александрийского типа: 1. Хваление-благодарение за сотворение мира и человека (А. D.) и за спасение падшего человека через Христа (В. E.). 2. Все человечество приносит Богу словесную и безкровную жертву. 3. (разные С) = Моление о Церкви, о всех людях, о мире, о властях (С-11), о больных, о пленных, о рабах, о слабых, о падших (С-2), о погоде (С-8), об умерших (С-2), о праотцах и отцах (С-1), об апостолах, о св.Марке, о пресвятой Деве Марии. 4. Прошение принять жертву и приношения (С-16) в небесный жертвенник через ангелов; поминание жертв Авеля, Авраама, Захарии, Корнилия, вдовицы. 5. Поминание иерархов, духовенства местного и вселенского, христиан, нуждающихся. 6. Ангельская литургия и "Свят. Свят. Свят" (С-16 и С-3). 7. Слава Господня (присутствие Бога во Христе) наполняет небо и землю. Прошение наполнить также через Св. Духа и это жертвоприношение. 8. Рассказ об установлении. 9. Воспоминание-приношение-эпиклезис о действии Духа на совершение евхаристии в пользу причащающихся. . Прославление Имени. Заключение: В Египте есть два эпиклезиса: ‹ 7 и ‹ 9. Второй эпиклезис — совсем похож на антиохийский эпиклезис, предполагающий развитие богословия Св. Духа. Он буквально цитирует Символ веры Константинопольского собора 381 г. Быть может, он возник в Египте, как и некоторые другие молитвы, под иаковитским-монофизическим влиянием? Более древние части анафоры Египта дошли до нас в двух папирусах т. н. Andrieu-Collomp и Der-Balyzeh (см. Буйэ, 281-284; Hanggi-Pahl: 116, 124). К древней анафоре Египта также относится литургия Евхология Серапиона (см. Буйэ, 285-288; Hanggi-Pahl:128). Этот евхологий издан Дмитриевским на греческом и русском языках (см. Бог. Труд.-4: 98, н. 70). Данный документ IV века дает нам анафору по схеме анафоры Марка в упрощенном виде. Вероятно, эта анафора более близка к древней александрийской традиции, чем сама анафора Марка, известная нам только в поздней рукописи XII века. Интересно, что в Евхологии Серапиона самая формула эпиклезиса более простая, чем в анафоре Марка. С другой стороны, здесь испрашивается не пришествие Св. Духа, а пришествие самого Слова. 3-2. РИМСКAЯ АНАФОРA (см.AP2: приложение 2-е: стр.158) Главным источником римского служения евхаристии (missa) является Сакраментариум (вроде Евхология), содержащий одни только молитвы священника; часть которых постоянная (ordinarium missae), другая же часть каждый день меняющася (proprium missae). Со временем Сакраментариум дополняется избранными чтениями Ветхого и Нового Завета; тогда Сакраментариум называется уже Миссал. Теперь, после реформы II Ватиканского Собора, чтения издаются отдельно от молитв, но книга продолжает называться Римским Миссалом. В Римской Мессе три молитвы священника меняются каждый день: 1. Коллекта, или входная молитва, 2. Секрета, или молитва над дарами, или предложения, 3. Посткоммунио, или молитва по причастии. Меняется, но не обязательно ежедневно, Префаций или первая часть анафоры: "Достойно и праведно" — и до "Свят. Свят. Свят". Остальная часть анафоры называется "канон" и она уже не менятся. Но есть в течение мессы и другие молитвы, которые не меняются. В Римской Церкви сейчас употребляются четыре анафоры: 1. "Римский канон" или первая евхаристическая молитва, самая древняя. 2. Анафора, взятая из Апостольского Предания ("Ипполита") с некоторыми изменениями и прибавлениями, как: "Свят. Свят. Свят." и поминания святых, умерших и Церкви. 3. Новый канон, в духе современного богословия. 4. Четвертая евхаристическая молитва или анафора Василия по александрийской редакции с крупными изменениями. В этой работе для нас представляет интерес особенно Римский канон, который почти в такой же редакции используется и в Миланском обряде (есть комментарий Св. Амвросия Медиоланского: De Sacramentis) и в Лионском обряде. Не совсем точная история Римского обряда находится в СобрДревнЛит-V: 41. "Медиоланская Литургия", там же, с. 1; она называется "Западная Литургия Греческого Типа", что абсолютно не отвечает действительности. Главные редакции Римского Сакраментариума: 1. Сакраментариум Папы Льва (V в.), 2. Сакраментариум Папы Геласия (конец V века), 3. Сакраментариум Папы Григория Великого (Двоеслова) (VI в.), 4. Миссал Папы Адриана (VIII-IX вв.), который является переработка римской книги литургистами дворца Карла Великого. Небольшая часть этого миссала есть на славянском языке в Киеве (первая по дате славянская рукопись в каталоге рукописей бывшей СССР), 5. Миссал Папы Пия V, изданный в 1570 году по поручению Тридентского Собора, 6. Миссал Пия X, изданный в 1910 г., 7. Миссал Павла VI, изданный в 1969 по поручению II Ватиканского Собора. Вкратце можно сказать, что римский обряд приобретает свой окончательный вид при папе-литургисте Григории I, который вводит в Риме некоторые константинопольские обычаи. Реформы римских первосвященников Пия V и Павла VI стараются возвратить римский чин к древней традиции Григория I, потерявшей свой облик в течении веков. Сам Римский канон со времен папы Льва до нашего времени меняется только в маленьких деталях. В некоторых древних итало-греческих евхологиях он переведен на греческий язык с названием "Литургия св.Петра". 1-АЯ ЕВХАРИСТИЧЕСКАЯ МОЛИТВА ИЛИ РИМСКИЙ КАНОН (см.AP2: Приложение 2-е: стр.158) Н. Д. Успенский. Анафора, Бог. Труды, 13,117-120; СобрДревнЛит-V: Канон по Сакраментарию папы Григория: с. 85; по Миссалу Пия V: с. 127; Буйэ, 320-321, 325-326, 333-334, 335-336. Цель книги Буйэ была доказать древность Римского канона с тем, чтобы он не подвергался реформе после 2-го Ватик.Соб., что и удалось автору). Римский канон близок к Александрийской Анафоре Марка. Оба — набор еврейских молитв А. В. С. D. Е. F. Z. Сами молитвы и выражения размещаются в другом порядке, а именно: тема С. до "Свят" — в Александрии, после "Свят" — в Риме. Чем объяснить это совпадение, если не фактом, что первые христиане Рима и Александрии были евреи греческой западной культуры, не забывая и близость апостолов Петра и Марка, основателей этих кафедр? Евхаристия у тех и у других служилась по разным, но текстуально схожим чинам. Элементы Римской Евхаристии: 1. Префаций (меняется: их больше 10; они точно определяются на разные праздники или времена года или оставляются на выбор служащего). Тема хваление-благодарение с особенным воспоминанием праздника. Ангельская хвала: "Свят. Свят. Свят". 2. Просьба принять дары и приношение, 3. Моление (С) о Церкви, об иерархии, обо всех, 4. Общие нужды народа, приносящего жертву хвалы, 5. Поминание Богоматери, Иосифа, апостолов, древних святых, 6. Прошение принятия приношения (С-16), 7. Дабы приношение было принято и стало телом и кровью Христа (С-16). 8. Рассказ об установлении, 9. Возглас народа: "Смерть Твою возвещаем, Воскресение Твое исповедуем, до Твоего пришествия" (этот возглас — новшество), 10. Воспоминание-приношение жертвы на небесный престол, от которого, через причастие, ниспосылается благодать, 11. Поминовение усопших и святых: Крестителя, Стефана и других мучеников и мучениц, общение с которыми просим, 12. Все заключается в действии Христа, 13. Последнее прославление Бога в Троице. 3-3. МЕСОПОТАМСКАЯ АНАФОРА 1. Анафора апостолов Аддай и Мари (см.АP2: Приложение 2-e: стр.163) (СобрДревнЛит-4: 20; см.Буйэ, 206-208; Hanggi-Pahl: 375) . 2 Анафора Нестория (см. СобрД.Л.-4: 43; Hanggi-Pahl: 387). 3 Aнафора Феодора Мопсуэтского (см.Hanggi-Pahl: 381) Схема месопотамской анафоры: Анафора Месопотамии внешним образом разделяется на три части; каждая часть состоит из трех разных молитв: кушапа, геханта и канона: кушапа — личная молитва священника, она читается на коленях тайно, перед гехантой; геханта — самая древняя часть анафоры; она должна была читаться вслух и стоя; канона — прославление или возглас после геханты. Собр. Др. Лит., Буйэ и другие литургисты не отмечают эти очень важные названия молитв, могущие ориентировать внимание литургистов на определение древности каждого элемента анафоры. Сами месопотамцы, однако, считаются с этим разделением при служении. Стараясь составить критическую реконструцию этой анафоры разные литургисты пропускают разные ее элементы как поздние и второстепенные. Мы предлагаем полную схему всей анафоры: I (AP2: стр.163) 1-ая кушапа (Собр. Д. Л., 20: "Господи, Господи, даруй мне"): = Приготовление священника к евхаристической молитве. 1-ая геханта (Собр., 20: "Достойно славы"; Буйэ, 1): древняя молитва D = Сотворение и спасение. 1-ая канона (Собр., 20: "Величие твое… Свят. Свят. Свят"; Буйэ II): = Хвала ангельская. II (AP2:стр.164) 2-ая кушапа (Собр., 21: Священник тайно: "Свят… "): = Повторение темы ангельской хвалы одним священником. 2-ая геханта (Собр., 21: "С сими небесными силами…"; Буйэ III): древняя молитва Е = Божия икономия во Христе, но без слов установления. 2-ая канона (Собр., 22: "и за все пособия…"; Буйэ: конец III): Конец молитвы Е = Прославление Бога. См. византийское "Тебе поем, Тебе благословим". III (AP2: стр.166) 3-я кушапа (Собр., 22: "Господи, Боже, Саваоф"; Буйэ IV): молитва С = поминание Церкви, святых, нуждающихся, приносящих и т. д. 3-я геханта (Собр., 23: "Ты, Господи, по многим…"; Буйэ, V): Христианский зиккарон = Воспоминание-приношение Святых (Собр., 23: "Господи Боже наш"; Буйэ, VI): = Результат приношения: мир, познание Бога на земле и признание Христа-учителя. (Собр., 23: "Помяни пророков…"; Буйэ, VII): Продолжение зиккарона. (Собр., 24: "мы, смиренные…"; Буйэ, VIII): Древняя часть молитв F и Z = Мы получили образец (типос = вместообразная) и теперь мы возносим таинство (розо = мистирион) Смерти, Воскресения". (Собр., 24: "И да приидет, Господи…"; Буйэ, IX): = Эпиклезис как у Ипполита; результат эпиклезиса: единство. Приношение (курбан). 3-я канона (Собр. 24: "И за общее дивное домостроительство" — икономия = мдабрануфа). = Повторение благодарения и прославления Имени. Заключения: По мнению Буйэ (но он ссылается на Ратклиф'а и на Ботт'а), самые древние части этой анафоры — молитвы 1 (D), III (Е), VIII-IX-X (F. Z.). Но начало IX ("да приидет") у них снимается. Эта гипотеза обоснована. Она, однако, не оправдывается, когда в эту короткую анафору вводят слова установления, взятые из анафоры Нестория. Собор Селевкии-Цесифонта в 410 г. признает антиохийскую традицию за свою собственную. Следовательно, и Антиохия в доэллинистический период имела анафору, схожую с анафорой Аддай-Мари. В Халдейской церкви есть еще анафоры Нестория и Феодора Мопсуэтского. Они, безусловно, поздние. У них схема кушапа-геханта-канона строго соблюдается, хотя комментарий Гавриила Катрайя в VII веке еще молчит о кушапах. Сравнение Аддай-Мари с Ипполитом см. у Буйэ, 254-257, а общий ход развития эпиклезиса на с. 424-429. См.редакцию анафоры Аддаи-Мари у Малабаров Индии (Hanggi-Pahl: 405). Но не было бы безинтересно сравнить анафору Аддаи-Мари и с маронитской анафорой "Св.Апостола Петра" или "Шара?р"; обе, между прочим, принадлежат той же древней восточно-сирийской Традиции (Hanggi-Pahl: 410). 3-4. АНТИОХИЙСКАЯ АНАФОРA ЭЛЛИНИСТИЧЕСКОГО ТИПА (см. Буйэ, главы VIII-IX) В Антиохии IV в., в греческой школе Ливания красноречие и литература процветали как никогда раньше во всем греческом мире. В этой культурной обстановке у отцов церкви развивается новое богословие и новый образ молитвы. По образу мышления эти отцы остаются азиатами и семитами, по форме — они эллинисты. Антиохийская школа лучше сохранила связь с семитским миром, чем прежняя школа Александрии. К тому же, близкая к Антиохии сирийская школа Едессы: Ефрема, Афраата и других, не смоглa не повлиять на Антиохийцев и на Каппадокийцев. Древние "хаотические" анафоры, сложенные в текстуальном подражании еврейским молитвам трапезы и синагоги, будут в IV в. переработаны в Антиохии в классические греческие анафоры, дошедшие до нас и удивляющие нас своей внешней красотой и глубоким богословским содержанием, хотя все традиционные элементы прежних анафор сохраняются. Сегодня в печатных книгах и в рукописях разных халкидонских и нехалкидонских церквей имеется более 70 анафор такого типа. Некоторые писались еще в XVII веке. Особенно богаты сирийская и маронитская традиции. Образцы этих анафор были написаны на греческом языке. К их числу можно отнести четыре самых важных: Анафора VIII книги Апостольских Постановлений (т.н.анафора св.папы Климента) и анафоры св. Иакова, св. Василия и св. Иоанна Златоуста. Общая схема антиохийских анафор: 1. Молитва хвалы и благодарения за сотворение мира и человека. Эта молитва посвящается, прежде всего, Отцу небесному. В некоторых анафорах ничего не говорится о Сыне, даже как о Слове, через которое все было создано. Кончается эта молитва ангельским славословием: "Свят. Свят. Свят". 2. Молитва благодарения, обращенная к Отцу, но посвященная Сыну и Его спасительному делу: — совершению икономии или "домострoительства" Спасителя. Анафора Иакова описывает дело спасения через Гал. 4, 4: послание Сына, рожденного от женщины под Законом, чтобы избавить нас от Закона. Анафора Златоуста берет богословское начало от Ин. 3, 16: так Бог возлюбил мир, что дал Сына Своего, чтобы все верующие в Него имели жизнь вечную. Василий же соединяет разные тексты Нового Завета через первую главу послания к Евреям: В последнее время Бог говорил через Слово Свое, Христа, Который совершив очищение грехов, сел одесную небесного Величия. Все анафоры антиохийского типа могут быть классифицированы по этим темам на три группы: особенно богата сирийская группа по теме Златоуста, которая одновременно является началом синагогальной молитвы — В: "Обильной любовью" (см.выше стр.20 и ниже: стр.118). 3. Рассказ Тайной Вечери и слова установления могут быть включены в молитву 2, как у Златоуста; они могут быть также включены в молитву 4 (Воспоминание), как в анафоре VIII книги Апост. Постановлений; наконец, рассказ об установлении может оказаться независимым от молитв 2 или 4 и составить собственную единицу, как в анафоре Василия; мы считаем, что этот способ является самым правильным, так как в евангельских рассказах о тайной вечере эти слова находились за пределами самого благодарения, как объяснительные слова перед причащением святых апостолов, или даже после него как у Марка. 4. Молитва, которая искусственно, но умело соединяет разные элементы, разбросанные и разобщенные в других анафорах: воспоминание — приношение — его принятие — эпиклезис, чтобы был послан Св. Дух на "сотворение" Тела Христа-Церкви; тут эпиклезис развивается полностью: как Церковь не "делается" без силы Духа, так и самое присутствие Богочеловека Христа не может иметь место без прямого действия того же Св. Духа от Которого Сын Божий воплотился и вочеловечился. 5. Но ключем и мотивацией всей христианской евхаристии является самое воспоминание (нами и Богом) Христа и его пасхального дела; оно продолжается через воспоминание Святых, Церкви, всего человечества, как членов Христа-главы. Сюда включаются диптихи и личное и частное воспоминание всех. Некоторые анафоры расширяют эту часть почти до излишних повторений, часто — знак поздних прибавлений. Для христиан эпохи IV в. воспоминание Христа — самый подходящий момент для поминовения всех, по духу еврейского зиккарона. 6. Окончательное прославление Имени и единственное "Аминь" всей анафоры, которая с начала до конца сохраняет единство по всем законам греческой риторики. | |
Просмотров: 2297 | Добавил: Алена | Рейтинг: 0.0/0 | |
Всего комментариев: 0 | |